How popular is Chinese online writing abroad?
The domestic literary world has not always waited to see online novels, and many people regard them as scourges. But when young people abroad have finished their day's work, they will go to Wuxiaworld and other websites as soon as possible to see if a certain Chinese online novel they are chasing has been updated.
It is nothing new for foreigners to indulge in Chinese online novels. Some people even successfully quit their drug addiction because of their indulging in Chinese online novels.
Kevin Kazzard fell in love in 2014. In his depression, he used drugs to anaesthetize himself all day long. On the recommendation of a friend, he was given a Chinese novel by Amway-"Panlong". He clicked the link at will But it fell out of control. Half a year later, Kazad quit cocaine completely because he was addicted to Chinese web posts.
The first people who started to read online articles abroad were mainly Chinese. When they met people, they would give those fantasy essays to their foreign friends at the starting point. Some foreigners who understand Chinese thought these novels were simply too good to read, so these foreigners who like to read Chinese Internet articles People gradually formed stable small groups and communicated with each other on several novel websites.
The most popular of these should be Wuxiaworld, the first website that translated "Panlong" into English.
Wuxiaworld was founded in 2014, and most of the above IPs are from the starting point, which is the cornerstone of the reputation of Chinese Netwen abroad. And at the beginning of March 2016, the website had more than 500 million hits.
The website's readers come from more than 100 countries and regions around the world, among which the top 5 countries are the United States, the Philippines, Canada, Indonesia and the United Kingdom, with an audience of about 1 million.
The founder of the website, RWX, is of Chinese descent. He was originally an American diplomat stationed in China. In order to concentrate on operating the website, RWX quit his American iron job.
In order to allow foreigners to fully understand the content of Chinese online texts, there is a special section on Wuxiaworld to introduce Chinese learning experience and the foundation of Taoist culture, as well as popular knowledge about yin and yang and gossip.
In terms of translation, from titles, idioms, terminology to eighteen weapons, various schools, and Qimen Dunjia, as long as they have appeared in novels, there are corresponding English words to translate.
Quite a number of readers in the forum call each other Daois (dao friends), and use May the Dao be with you instead of May the God be with you as a greeting to each other.
In China, online literature has formed a complete system, and has even formed a group of its own. For example, the concepts of "crossing the catastrophe" and "rising" have been deeply rooted in the people's minds in cultivating immortal articles.
With the popularity of Chinese online literature abroad, this system has gradually been accepted by foreign readers, and there are even Chinese-style online novels written by foreigners that are highly rated.
In addition to Europe and the United States, the main force of reading Chinese fantasy novels is also distributed in various countries in Southeast Asia.
The Vietnamese government has announced that it will ban Chinese online novels from being styled in China on the grounds that some of them will poison the body and mind of Vietnamese young people. However, this still cannot stop more and more Vietnamese young people from indulging in the world of Chinese online writing.
The coolness of Chinese online literature has completely obsessed foreigners who are accustomed to reading their own novels. Sure enough, human beings are still very similar in how to be happy and cool.